এখানে জন্য সাধারণ নাম আছে সৈকত ছাতা বিভিন্ন প্রসঙ্গে:
ইংরেজি-ভাষী এলাকা: শুধু বলুন "সৈকত ছাতা।" দোকানদাররা তখনই বুঝতে পারবে।
সমুদ্রের ধারের দোকান: "বড় সূর্যের ছায়া" বললেও ঠিক হয়ে যাবে।
বিদেশীরা প্রায়ই "ব্রলি" (ব্রিটিশ অপভাষা) ব্যবহার করে, বিশেষ করে অস্ট্রেলিয়ান/ব্রিটিশ সৈকতে।
আমেরিকান যুবকরা প্রায়শই এটিকে ছোট করে "শেড" করে, উদাহরণস্বরূপ, যখন জিজ্ঞাসা করা হয় "আমাদের ছায়া কোথায়?"
স্প্যানিশ: "সোমব্রিলা" (ছোট সূর্য)। ছাতার উপর প্যাটার্ন যত বেশি বিস্তৃত, এটি তত বেশি খাঁটি।
গ্রীক: "Ομπρέλα" παραλίας (সৈকত ছাতা), "ওমব্রেরার" মত উচ্চারিত
জাপানে, একে বলা হয় "ビーチパラソル" (সৈকত প্যারাসল), ফরাসি শব্দের একটি সংকর। থাইল্যান্ডে, একে "ร่มชายหาด" (সৈকত ছাতা) বলা হয়, ট্রিল করা "r" শব্দের সাথে "লংচাহা" উচ্চারিত হয়।
"একটি নোঙ্গর ভাড়া করুন" বলার অর্থ হল একটি বায়ুরোধী ছাতা, সার্ফের দোকানগুলিতে সাধারণ৷
"ক্যানোপি স্পট" একটি ছাতা এবং একটি ডেক চেয়ার সহ একটি প্যাকেজ বোঝায়, মিয়ামি বিচে একটি ঘন ঘন শব্দ।
রিইনফোর্সড উইন্ডপ্রুফ সংস্করণ: "উইন্ড স্ট্যাবার" বলা হয় কারণ ডগা গভীর বালিতে প্রবেশ করতে পারে। মিনি ফোল্ডিং সংস্করণ: "প্যাক এবং "পোক" ছাতা বলা হয়, একটি ব্যাকপ্যাকার প্রিয়।
অনেক পাঁজর বিশিষ্ট ছাতাকে "জেলিফিশ" ছাতা বলা হয়, কারণ এগুলো খোলা হলে জেলিফিশের মতো প্রসারিত হয়। গম্বুজ আকৃতির ছাতাগুলিকে "টার্টল শেল" ছাতা বলা হয়, সাধারণত শিশুদের গ্রীষ্মকালীন শিবিরে ব্যবহৃত হয়।
যে ছাতাগুলি বাতাসে গর্জন করে তাকে মজা করে "ফ্ল্যাপি বার্ড" ছাতা বলা হয়। একটি স্বয়ংক্রিয় ছাতা খোলার বসন্ত শব্দ "পপ তাঁবু" বাড়ে।
"প্যারাসোল" বলবেন না—বিক্রেতা আপনাকে একটি ছোট মহিলাদের প্যারাসল (ব্যাস <1 মিটার) দিতে পারেন।
"সূর্য তাঁবু" সম্পর্কে সতর্ক থাকুন—আপনি একটি বাচ্চাদের খেলার তাঁবু পেতে পারেন৷৷